Skip to main content
If you continue browsing this website, you agree to our policies:
  • Condizioni di utilizzo e trattamento dei dati
Continue
x
If you continue browsing this website, you agree to our policies:
  • Condizioni di utilizzo e trattamento dei dati
Continue
x
e-Learning - UNIMIB
  • Home
  • My Media
  • More
Listen to this page using ReadSpeaker
English ‎(en)‎
English ‎(en)‎ Italiano ‎(it)‎
 Log in
e-Learning - UNIMIB
Home My Media
Percorso della pagina
  1. Education
  2. Bachelor Degree
  3. Comunicazione Interculturale [E2002R - E2001R]
  4. Courses
  5. A.A. 2022-2023
  6. 3rd year
  1. Applied Linguistics
  2. Summary
Insegnamento Course full name
Applied Linguistics
Course ID number
2223-3-E2001R031
Course summary SYLLABUS

Course Syllabus

  • Italiano ‎(it)‎
  • English ‎(en)‎
Export

Titolo

Pragmatica interculturale e traduzione interlinguistica

Argomenti e articolazione del corso

Nel corso saranno introdotte le nozioni di base della linguistica applicata e la sua metodologia di ricerca. Saranno fornite le coordinate essenziali relative alle principali articolazioni della disciplina. Inoltre, sarà proposto un approfondimento sui temi della pragmatica interculturale, del bilinguismo e della traduzione interlinguistica

Obiettivi

Gli studenti apprenderanno le nozioni di base della linguistica applicata, con particolare riferimento ai temi della pragmatica interculturale e della traduzione interlinguistica. Inoltre, saranno apprese le nozioni necessarie per avere accesso alla vasta bibliografia della ricerca linguistica applicata

Metodologie utilizzate

Lezioni frontali

Materiali didattici (online, offline)

Slides

Programma e bibliografia per i frequentanti

Diadori, Pierangela (2018). Tradurre: una prospettiva interculturale. Roma: Carocci

Pozzi, Silvia (2022). Il carattere e la lettera. Milano: Hoepli

Slides

Programma e bibliografia per i non frequentanti

Diadori, Pierangela (2018). Tradurre: una prospettiva interculturale. Roma: Carocci.

Pozzi, Silvia (2022). Il carattere e la lettera. Milano: Hoepli

Slides

Modalità d'esame

Colloquio orale, costituito da una serie di domande sul programma d’esame. Le risposte saranno valutate sulla base dei seguenti criteri di valutazione: pertinenza rispetto al quesito, rigore terminologico, esaustività, completezza, capacità di rielaborazione e di sintesi, capacità di argomentazione.

Orario di ricevimento

Giovedì: 14.30-16.30

Durata dei programmi

I programmi valgono due anni accademici.

Cultori della materia e Tutor

Caterina Cancelmo

Sustainable Development Goals

RIDURRE LE DISUGUAGLIANZE
Export

Course title

Intercultural Pragmatics and Interlinguistic Translation

Topics and course structure

During the course, the basic notions of applied linguistics and of its methodology of research will be illustrated. Students will be introduced to the subfields of the discipline. In particular, the course will focus on the topics of intercultural pragmatics, bilingualism and interlinguistic translation.

Objectives

Students will become familiar with the basic notions of applied linguistics, in particular in the fields of intercultural pragmatics and of interlinguistic translation. Students will also acquire the notions needed to access the vast literature in the field of applied linguistics

Methodologies

Online and offline teaching materials

Slides

Programme and references for attending students

Diadori, Pierangela (2018). Tradurre: una prospettiva interculturale. Roma: Carocci.

 Pozzi, Silvia (2022). Il carattere e la lettera. Milano: Hoepli

Slides

Programme and references for non-attending students

Diadori, Pierangela (2018). Tradurre: una prospettiva interculturale. Roma: Carocci.

Pozzi, Silvia (2022). Il carattere e la lettera. Milano: Hoepli

Slides

Assessment methods

Oral examination, based on questions about the course program. Answers will be graded on the basis of the following criteria: relevance, correct use of technical terminology, completeness, writing and argumentative skills.

Office hours

Thursday: 2.30 p.m. - 4.30 p.m.

Programme validity

The programme is valid for two academic years.

Course tutors and assistants

Caterina Cancelmo

Sustainable Development Goals

REDUCED INEQUALITIES
Enter

Key information

Field of research
L-LIN/01
ECTS
8
Term
First semester
Activity type
Mandatory to be chosen
Course Length (Hours)
56
Degree Course Type
Degree Course
Language
Italian

Staff

    Teacher

  • FD
    Federica Da Milano

Students' opinion

View previous A.Y. opinion

Bibliography

Find the books for this course in the Library

Enrolment methods

Manual enrolments
Self enrolment (Student)

Sustainable Development Goals

REDUCED INEQUALITIES - Reduce inequality within and among countries
REDUCED INEQUALITIES

You are not logged in. (Log in)
Policies
Get the mobile app
Powered by Moodle
© 2025 Università degli Studi di Milano-Bicocca
  • Privacy policy
  • Accessibility
  • Statistics