Skip to main content
If you continue browsing this website, you agree to our policies:
  • Condizioni di utilizzo e trattamento dei dati
Continue
x
e-Learning - UNIMIB
  • Home
  • My Media
  • More
Listen to this page using ReadSpeaker
English ‎(en)‎
English ‎(en)‎ Italiano ‎(it)‎
 Log in
e-Learning - UNIMIB
Home My Media
Percorso della pagina
  1. Psychology
  2. Courses of Study (deactivated)
  3. Psicologia Clinica e Neuropsicologia nel Ciclo di Vita [F5104P]
  4. Courses
  5. A.A. 2023-2024
  6. 2nd year
  1. Multilingualism in Clinical and Educational Contexts
  2. Summary
Insegnamento Course full name
Multilingualism in Clinical and Educational Contexts
Course ID number
2324-2-F5104P025
Course summary SYLLABUS

Course Syllabus

  • Italiano ‎(it)‎
  • English ‎(en)‎
Export

Area di apprendimento

Modelli e tecniche di intervento e di riabilitazione

Obiettivi formativi

Conoscenza e comprensione

  • I miti in contrasto con i dati scientifici sul multilinguismo
  • Lo sviluppo linguistico multilingue
  • Multilinguismo e alfabetizzazione
  • Multilinguismo, disturbi linguistici e dislessia nei bambini
  • Bilinguismo bimodale nei bambini sordi
  • Multilinguismo e ricadute sui servizi clinici
  • Multilinguismo e capacità cognitive

Capacità di applicare conoscenza e comprensione

· Competenze per affrontare situazioni di multilinguismo da un punto di vista clinico e educativo

· Competenze per distinguere disturbi linguistici/di lettura da ritardi di esposizione

· Competenze per valutare questionari, materiale diagnostico e riabilitativo in relazione alle situazioni multilingue

. Competenze per valutare gli strumenti tecnologici in relazione al multilinguismo

· Competenze per valutare le diverse opzioni di educazione linguistica nel bambino sordo

· Sensibilità al multilinguismo in situazioni cliniche

· Capacità di scrivere testi scientifici e divulgativi

· Capacità di lavorare in gruppo

. Capacità di fare una presentazione

Contenuti sintetici

Esamineremo l’acquisizione di più lingue, in forma orale e scritta, in diversi momenti dello sviluppo e in diverse modalità (full immersion, migrazioni), la relazione tra acquisizione di lingua orale e scritta, gli effetti del multilinguismo sui disturbi evolutivi del linguaggio e sulla dislessia evolutiva, l’acquisizione di lingue segnate e orali nei bambini sordi, cosa comporta avere un'utenza multilingue nei servizi clinici (tra cui il problema della comprensione dell'italiano, della testistica e dei self report in italiano).

Programma esteso

  • Definizione delle circostanze che promuovono il multilinguismo
  • Siamo nati per essere multilingue?
  • Lo sviluppo multilingue
  • Lingua orale e lettura
  • Doppia o singola alfabetizzazione?
  • Disturbi primari del linguaggio nei bambini multilingui
  • Dislessia nei bambini multilingui
  • Strumenti di screening, diagnosi e riabilitazione, questionari con attenzione alle nuove tecnologie
  • La lingua dei segni, la lingua orale e scritta nei bambini sordi
  • La comprensione della lingua italiana nei servizi clinici da parte di utenti multilingue
  • Multilinguismo e vantaggi cognitivi

Prerequisiti

E’ utile aver seguito corsi di linguistica o psicolinguistica, ma non indispensabile

Metodi didattici

Lezioni in aula, visione di filmati che saranno discussi in aula, presentazione di strumenti di valutazione clinica, anche computerizzati, preparazione di testi scritti di carattere scientifico e rivolti a stakeholders diversi, preparazione di una presentazione, usando presentazioni disponibili in youtube e relative al corso, lavori di gruppo.

Modalità di verifica dell'apprendimento

Per frequentanti:

1 elaborato critico di 3000 parole a carattere scientifico su temi trattati durante il corso o su un progetto relato ai temi del corso. All'inizio del corso sarà individuata la tematica precisa per ciascuna persona frequentante.

1 documento di 500 parole rivolto a insegnanti o clinici (a scelta) di tipo divulgativo che cerca di sfatare i miti relativi al multilinguismo. L'argomento è a scelta della persona frequentante.

Entrambi da consegnare circa 8 giorni prima della fine del corso

1 presentazione orale di gruppo su un argomento che sarà deciso all'inizio il corso e che sarà presentato in classe.

Esame orale: Colloquio sull'elaborato, sul documento divulgativo e sui temi trattati a lezione.

**Per non-frequentanti **(o chi non segue la modalità precedente):

1 elaborato di 4000 parole a carattere scientifico su un tema indicato dalla docente (contattare la docente in tempi utili), che sarà stato consegnato almeno 8 giorni lavorativi prima della prova orale.

1 presentazione powerpoint sul multilinguismo rivolta a insegnanti o clinici (a scelta) al fine di presentare i fatti maggiormente rilevanti sul multilinguismo che possono interessarli nella loro pratica.

Esame orale: presentazione alla docente della "presentazione powerpoint", discussione dell'elaborato e dei temi trattati durante il corso.

La modalità di esame valgono per tutte le sessione dell’a.a. 2023/24
La valutazione degli apprendimenti tiene conto del livello delle conoscenze, della capacità di modulare il testo in funzione della situazione, del senso critico e della capacità di collocare una argomento in un contesto, della capacità di formulare una argomentazione, della capacità di usare il linguaggio tecnico in contesti appropriati.

Performance negli esami degli anni precedenti

La totalità degli studenti frequentanti passa l’esame al primo o secondo appello, dopo il corso con ottimi esiti.

Testi di riferimento

Per frequentanti e non frequentanti

Guasti, M. T. 2017. Language Acquisition. The Growth of Grammar. Cambridge, Mass: MIT Press. II Edizione. Capitolo 11

Guasti, M.T., Carioti, D., Costa, F. Silleresi, S. (2023) Multilinguismo*. Contesti educativi e clinici. Carrocci.

Vender, M., M., Garaffa, A. Sorace, & M. T., Guasti (2106) Child L2 learning and Specific Language Impairment: superficially similar but linguistically different. Clinical linguistics & phonetics 30, 150-169. (19 pagine)

Kovelmann, I, SA. Baker, LA Petitto 2008. Age of first bilingual language exposure as a new window into bilingual development. Bilingualism: Language and Cognition 11, 203-223

Guasti, M. T., M. White, G. Bianco, F. Arosio, B. Camilleri, N. Hasson (2020) Two clinical markers of DLD in monolingual Italian speakers : what cant hey tell us about second language learners with DLD ? *Journal of clinical linguistics and Phonetics.

Spitale, M., Silleresi, S., Leonardi, G., Arosio, F., Giustolisi, B., Guasti, MT. & Garzotto, F. (2021). “Design Patterns of Technology-based Therapeutic Activities for Children with Language Impairments: A Psycholinguistic-Driven Approach”. In CHI Conference on Human Factors in Computing Systems Short paper (CHI ’21), May 8–13 2021, Yokohama, Japan. ACM, New York, NY, USA. https://doi.org/10.1145/3411763.3451775

Guasti, M. T., S. Silleresi, M. Vernice (2019) Imparare la lingua giocando con frasi e parole. Milano: Raffaello Cortina.

Garraffa, M., Vender, M., Sorace A., and Guasti, M. T. (2019) Is it possible to differentiate multilingual children and children with DLD? Policy paper for Languages, Society and Policy. Multilingualism: Empowering Individuals, Transforming Societies (MEITS).

Policy Report from the Multimind project: https://www.multilingualmind.eu/policy-reports

Informazioni dettagliate circa altro materiale didattico saranno pubblicate sulla pagina e-learning associata al corso.

Per non frequentanti: oltre ai testi precedenti, quelli riportati sotto

Bonifacci, P. (a cura di, 2018) I Bambini bilingui. Roma, Carrocci. Tutto il volume.

Lillo-Martin et al. (2014) Language choice in bimodal bilingual development. Frontiers in Psychology.

Informazioni dettagliate circa altro materiale didattico saranno pubblicate sulla pagina e-learning associata al corso.

ERASMUS STUDENTS

E' possibile sostenere l'esame in inglese e in francese, fare i report in inglese e francese, usare testi solo in inglese. A tal fine si prega di contattare la docente.

Sustainable Development Goals

SCONFIGGERE LA POVERTÀ | SALUTE E BENESSERE | ISTRUZIONE DI QUALITÁ | RIDURRE LE DISUGUAGLIANZE
Export

Learning area

Methods and tecniques for intervention and rehabilitation

Learning objectives

Knowledge and understanding

  • Myths versus science about multilingualism
  • Bilingual language development
  • Multilingualism and literacy
  • Multilingualism, language disorders, dyslexia
  • Bimodal bilingualism in deaf children
  • Impacts of multilingualism on clinical services
  • Multilingualism and cognitive abilities

Applying knowledge and understanding

· Skills to face multilingualism and integration problems in clinical and educational contexts

· Skills to distinguish language disorders from the delay due to delayed exposure to language

· Competence useful to evaluate questionnaires, assessment tests and rehabilitation program in multilingual settings

. Competence useful to evaluate technological tools in relation to multilingualism

· Competence to evaluate the options for linguistic education of deaf children

· Multilingual awareness in clinical settings

· Skills in writing scientific texts and policy reports

· Working in a team

·Make an oral presentation

Contents

We will examine multilingualism at different points of development and in different modalities (full immersion, migration), in the oral and written form, the relation the acquisition of oral and written language, the effects of multilingualism on developmental language impairments and developmental dyslexia, the acquisition of sign and oral language in children, the impact of multilingualism on clinical services (among other the comprehension of Italian, of tests and self report in Italian).

Detailed program

  • When does multilingualism grow?
  • Are we born to become multilingual?
  • Multilingual development
  • Oral language and literacy
  • Multiliteracy o monoliteracy?
  • Specific language impairments in multilingual children
  • Dyslexia in multilingual children
  • Tools for screening, diagnosis and rehabilitation, questionnaires paying attention to new technologies
  • Sign and oral and written language in deaf children
  • Foreigners' comprehension of Italian in clinical settings
  • Multilingualism and cogntive advantages

Prerequisites

Having taken courses in linguistics or psycholinguistics is an asset, but it is not compulsory

Teaching methods

Lectures, videos to be discussed in class, presentation of technological and traditional tools for clinical assessment, writing short scientific texts and texts addressed to different stakeholders, preparation of a presentations, by using also presentations relevant to the course and present on youtube, group working.

Assessment methods

For students, we attend classes regularly:

a 3000-word assignment on a scientific topic covered during the course. The topic will be established at the beginning of the course.

a 500-word document for teachers or clinicians to discuss the myths on multilingualism in the light of scientific discoveries. The argument will be chosen by the student.

Both have to be handed about 8 days before the end of the course

A group presentation on a topic assigned at the beginning of the course.

Oral exam: discussion of assignments, popular document and topics discussed during the course.

For those who do not attend classes (or do not follow the former modality):

a 4000-word scientific assignment on a topic established by the teacher to deliver to the teacher 8 working days before the exam (please contact the teacher in due time).

1 powerpoint presentation on multilingualism for teachers and clinicians in which major relevant facts of their interest are presented

Oral exam: powerpoint presentation, discussion of assignments and topics discussed during the course.

Evaluation is based on knowledge of topics discussed, ability to modulate written text as a function of the situation, critical thinking and ability to connect to context, ability to argument and ability to use technical language in appropriate situations.

Performance of past students

All students attending classes, pass the exam within the first two sections, after the course with very good notes.

Textbooks and Reading Materials

For all students

Guasti, M. T. 2017. Language Acquisition. The Growth of Grammar. Cambridge, Mass: MIT Press. II Edizione. Capitolo 11

Guasti, M.T., Carioti, D., Costa, F. Silleresi, S. (2023) Multilinguismo*. Contesti educativi e clinici. Carrocci.

Vender, M., M., Garaffa, A. Sorace, & M. T., Guasti (2106) Child L2 learning and Specific Language Impairment: superficially similar but linguistically different. Clinical linguistics & phonetics 30, 150-169. (19 pagine)

Kovelmann, I, SA. Baker, LA Petitto 2008. Age of first bilingual language exposure as a new window into bilingual development. Bilingualism: Language and Cognition 11, 203-223

Guasti, M. T., M. White, G. Bianco, F. Arosio, B. Camilleri, N. Hasson (2020) Two clinical markers of DLD in monolingual Italian speakers : what cant hey tell us about second language learners with DLD ? *Journal of clinical linguistics and Phonetics.

Spitale, M., Silleresi, S., Leonardi, G., Arosio, F., Giustolisi, B., Guasti, MT. & Garzotto, F. (2021). “Design Patterns of Technology-based Therapeutic Activities for Children with Language Impairments: A Psycholinguistic-Driven Approach”. In CHI Conference on Human Factors in Computing Systems Short paper (CHI ’21), May 8–13 2021, Yokohama, Japan. ACM, New York, NY, USA. https://doi.org/10.1145/3411763.3451775

Guasti, M. T., S. Silleresi, M. Vernice (2019) Imparare la lingua giocando con frasi e parole. Milano: Raffaello Cortina.

Garraffa, M., Vender, M., Sorace A., and Guasti, M. T. (2019) Is it possible to differentiate multilingual children and children with DLD? Policy paper for Languages, Society and Policy. Multilingualism: Empowering Individuals, Transforming Societies (MEITS).

Policy Reports from the Multimind project: https://www.multilingualmind.eu/policy-reports

Detailed information concerning additional material will be published on the e-learning page of the course

For those students who do not attend classes: beyond the texts above, also

Bonifacci, P. (a cura di, 2018) I Bambini bilingui. Roma, Carrocci. Tutto il volume.

Lillo-Martin et al. (2014) Language choice in bimodal bilingual development. Frontiers in Psychology.

ERASMUS STUDENTS
Exams can be taken in English or French, reports can be written in English or French and only English texts can be used for preparation. For this, please contact the teacher.

Sustainable Development Goals

NO POVERTY | GOOD HEALTH AND WELL-BEING | QUALITY EDUCATION | REDUCED INEQUALITIES
Enter

Key information

Field of research
L-LIN/01
ECTS
8
Term
First semester
Activity type
Mandatory to be chosen
Course Length (Hours)
56
Degree Course Type
2-year Master Degreee
Language
Italian

Staff

    Teacher

  • MG
    Maria Teresa Guasti

Students' opinion

View previous A.Y. opinion

Bibliography

Find the books for this course in the Library

Enrolment methods

Manual enrolments
Self enrolment (Student)

Sustainable Development Goals

NO POVERTY - End poverty in all its forms everywhere
NO POVERTY
GOOD HEALTH AND WELL-BEING - Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages
GOOD HEALTH AND WELL-BEING
QUALITY EDUCATION - Ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all
QUALITY EDUCATION
REDUCED INEQUALITIES - Reduce inequality within and among countries
REDUCED INEQUALITIES

You are not logged in. (Log in)
Policies
Get the mobile app
Powered by Moodle
© 2025 Università degli Studi di Milano-Bicocca
  • Privacy policy
  • Accessibility
  • Statistics